您现在的位置: 主页 > 英语习语 > > 正文

与动物有关的习惯用语

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-10-22
英美人常用的习惯用语中有许多动物名,使得习语生动有趣。 
  一、含dog的习语 
  1.bull dog原指“喇叭狗”,是一种非常凶恶的斗狗,以往用来看护牛群。口语上转喻指“难相处的人”。例如:You are really a bull dog.你这人难处极了。 
  2.dog’s 1ife狗是人类的忠仆,但能善待它们的实在不多,因此狗的生活是很悲惨的。此语转喻指“悲惨艰苦的生活。”例如:The poor old man leads a dog’s life.那可怜的老人过着悲惨的生活。 
  3.every dog has its day dog这里又借来指人。意指“凡人皆有得意日”。例如:We shall come back,every dog has his day. 我们会卷土重来的,等着瞧吧。 
  4.everything goes to the dogs句中的dogs既非指狗,也不是指人。因为句子的含义是“一切都完了”。例如:When the old man died,everything he set up went to the dogs.当那老人逝世后,他所建立的一切都完了。 
  5.jolly dog指“整天快快乐乐、喜欢说笑的人”。例如:He is a jolly dog,everyone likes him.他是个很风趣的人,人人都喜欢他。 
  二、含cat的习语 
  1.let the cat out of the bag如果偷猫的人让猫从袋中出来,他的犯罪行为就暴露无遗了。所以此语的意思是“泄露秘密”。例如:Remember,don’t let the cat out of the bag.记住,不要泄露秘密。 
  2.like a cat on hot bricks猫如果走到炽热的砖上,便会痛得跳起来,即我们通常说的“热锅上的蚂蚁”。例如:He was so worried that he looked like a cat on hot bricks.他心急如焚,活像热锅上的蚂蚁。 
  三、含horse的短语 
  1.dark horse在任何比赛中出乎一般人意料而获得胜利者,即所谓的“冷门”,也可直译为“黑马”。例如:Jim is a dark horse in the final.吉姆是决赛中的一匹黑马。 
  2.hold one’s horses本来指骑马时把缰绳勒紧,使马暂不前进,转喻表示“忍耐”。例如:They wanted to say something but I told them to hold their horses until I have finished mine.他们想说些什么,但我叫他们忍耐一下,等我讲完再说。 
  四、含fish的短语 
  1. cold fish此语并不是冷藏的鱼,而是指“冷酷无情的人”。在口语上,fish一字常用来指人。例如: He is a cold hsh.他是个冷酷的人。 
  2.queer fish,strange fish不要误以为这两个词是指“怪鱼”,其实这里的fish用来指“怪人,莫名其妙的家伙”。例如:Our maths teacher is certainly a queer fish.我们的数学老师真是个怪人。 
  3.fish story完全没有可能的故事。例如:His tale sounded to me exactly like a fish story.我认为他的故事荒唐无比。
与动物有关的习惯用语 没有相关文章