您现在的位置: 主页 > 英语教学 > 英语 > 行业英语 > > 正文

特朗普每周电台演讲0512

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-10-11

特朗普每周电台演讲0517视频+中文 英译 文本
My fellow Americans, in March, we celebrate Women’s History Month,

我的美国同胞们,3月份,我们共同庆祝妇女历史月,
honoring the countless contributions that women leaders, scientists, and entrepreneurs have made throughout American history.
向在美国历史中做出无数贡献的女性领袖、女科学家和女企业家致敬。
We are a greater, stronger, and more just Nation today because of women like Clara Barton, Susan B.Anthony, Harriet Tubman, and so many others.
正因为拥有像 Clara Barton、Susan B.Anthony、Harriet Tubman和其他许多女性,美国才变得更加伟大、强健和公正。
We honor them and we recommit ourselves to a better future for every woman in America today.
我们向她们致敬,并再次承诺会为今日美国的所有女性创造更美好的未来。
On my 50th day in office, I want to talk about an issue of paramount importance to families across our nation – healthcare.
在我就职的50天,我想谈论一下对美国所有家庭都至关重要的问题——医疗。
Seven years ago this month, Obamacare was signed into law over the profound objections of American people.
在7年前的3月,奥巴马医改法案被签署成为法律,尽管它遭到美国民众的强烈反对。
Our citizens were told they would have to pass Obamacare to find out what it was and how bad it was.
我们的公民得知,他们不得不通过奥巴马医改法案,从而发现它的真相、发现它有多糟糕。
Now we know that the hundreds of pages were full of broken promises.
如今,我们知道了上百页法案充斥着未被实现的诺言。

 

Americans were promised that Obamacare would bring premiums down $2,500 for a typical family.

当时的政府承诺:奥巴马医改会让美国普通家庭的医保费降至2500美元。
Instead, they’ve gone up by more than $4,000.
而实际上,其费用却涨到了4000多美元。
Americans were promised that Obamacare would increase competition and provide them with more choices.
当时的政府承诺:奥巴马医改会促进竞争,并为民众提供更多医保选择。
Instead, the number of plans to choose from has plummeted – and I mean plummeted.
而实际上,可供选择的医保计划数量却急跌——我是说急跌。
This year, Americans in nearly one-third of all counties have only one insurer to choose from on the exchanges
今天,在全国近三分之一的县,民众在交易市场只有一个保险公司可选择
or, in effect, no real choice at all.
事实上等于没有选择。
Americans were promised that if they liked their health insurance and their doctors, they could keep them.
当时的政府承诺:如果你对自己的医保和医生满意,就可以保留。
Instead, millions of Americans lost the insurance and lost the doctor that they liked
而实际上,上百万美国人失去了他们喜欢的医保和医生,
and were thrust into a cold new reality of higher costs and less coverage.
而被投入了消费更高保障更少的冰冷现实。
Through seven long years of botched rollouts, soaring costs, cancelled plans, and bureaucratic mandates,
经历7年的糟糕表现、高额费用、计划取消和官僚指令,
Americans have called out for relief.
美国人一直在呼唤救援。

 

Americans were promised that Obamacare would bring premiums down $2,500 for a typical family.

当时的政府承诺:奥巴马医改会让美国普通家庭的医保费降至2500美元。
Instead, they’ve gone up by more than $4,000.
而实际上,其费用却涨到了4000多美元。
Americans were promised that Obamacare would increase competition and provide them with more choices.
当时的政府承诺:奥巴马医改会促进竞争,并为民众提供更多医保选择。
Instead, the number of plans to choose from has plummeted – and I mean plummeted.
而实际上,可供选择的医保计划数量却急跌——我是说急跌。
This year, Americans in nearly one-third of all counties have only one insurer to choose from on the exchanges
今天,在全国近三分之一的县,民众在交易市场只有一个保险公司可选择
or, in effect, no real choice at all.
事实上等于没有选择。
Americans were promised that if they liked their health insurance and their doctors, they could keep them.
当时的政府承诺:如果你对自己的医保和医生满意,就可以保留。
Instead, millions of Americans lost the insurance and lost the doctor that they liked
而实际上,上百万美国人失去了他们喜欢的医保和医生,
and were thrust into a cold new reality of higher costs and less coverage.
而被投入了消费更高保障更少的冰冷现实。
Through seven long years of botched rollouts, soaring costs, cancelled plans, and bureaucratic mandates,
经历7年的糟糕表现、高额费用、计划取消和官僚指令,
Americans have called out for relief.
美国人一直在呼唤救援。


This plan is part of a three-pronged reform process.

这个计划是三管齐下改革过程的一部分。
In concert with the plan in front of Congress, I have directed Dr. Tom Price,our Secretary of Health and Human Services,
我指示健康与公众服务部部长——Tom Price博士
to use his authority to reduce regulations that are driving up costs of care.
运用权力削减正抬高医疗成本的法规,这与我向国会展示的计划一致。
We are also working on reforms that lower the costs of care,
同样,我们正在致力于降低医疗费用的改革,
like allowing Americans to purchase health insurance across state lines.
比如允许美国人跨州购买医疗保险。
You’ve heard me say that many, many times during the debates.
这件事,大家在大选辩论中已经听过说过很多次了。
I encourage Democrats to work with us to improve the healthcare system for the American people.
我鼓励民主党与我们合作,为美国民众完善医疗系统。
Also, we will be driving down the costs.
同时,我们也会降低医疗费用。
We will deliver relief to American workers, families, and small businesses,
我们要向正饱受奥巴马医改之苦的美国工人、家庭和小企业住提供援助。
who right now are being crushed by Obamacare, by increasing freedom, choice, and opportunity for the American people.
用增加美国民众自由、选择和机会的方法,
Thank you very much.
谢谢大家。

没有相关文章