您现在的位置: 主页 > 英语教学 > 英语 > 行业英语 > > 正文

摔跤吧!爸爸英文介绍

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-10-11

印度电影摔跤吧!爸爸英文介绍
It’s not the first big sports film ever released in China. And similar to most – if not all – of them, it’s about an underdog realizing an impossible dream. However, Dangal (2016) (《摔跤吧!爸爸》) still manages to stand out. The film made more than 100 million yuan in just four days after its release on May 5, according to China Daily.
它并非是中国上映的首部体育竞技大片。和大多数 —— 如果并非全部 —— 同类电影相似,它讲述了一个弱者实现遥不可及的梦想的故事。然而,《摔跤吧!爸爸》依旧大放异彩。据《中国日报》报道,这部电影5月5日上映后,四天内便收获了超过1亿元的票房。


The movie is based on the true story of Mahavir Singh Phogat, an amateur wrestler from India who lived for his dream of winning a gold medal for his country. Without government support, Mahavir wasn’t able to compete in an international competition, instead he became an office worker. But he turns his two eldest daughters, Geeta and Babita, into competitive wrestlers.
这部电影根据马哈维亚·辛格·珀尕的真实故事改编而成,他是印度的一名业余摔跤选手,盼望着有朝一日为祖国赢下一枚金牌。由于没有政府的支持,巴哈威亚无法参加国际大赛,而是成为了一名办公室职员。但他将自己年纪最长的两个女儿,吉塔和巴比塔,训练成了强大的摔跤手。


As Yahoo noted, this movie is “as much a story about sport as it is about a complex father-daughter relationship”.
正如雅虎所指的那样,这部电影在“讲述了体育故事的同时,也描述了一段复杂的父女关系”。


At first, both girls show no interest in wrestling. They’re left feeling exhausted after strict, or sometimes even cruel, training with their father. They even begin to try different ways to get out of it. But once they realize that their father may be letting them seek opportunities in life normally saved for men, wrestling becomes their own dream. They finally become winners in a male-dominated sport and in a male-dominated land. “My father gave us inner confidence. He taught us, as young girls, never to be scared,” the real-life Geeta Phogat told The Guardian.
一开始,两个女孩都对摔跤毫无兴趣。两人在父亲严格,有时甚至是残忍的训练后精疲力竭。她们甚至开始尝试各种方法摆脱训练。但当姐妹俩意识到,父亲在让她们寻求原本生活中往往留给男性的机会时,摔跤就成为了两人的梦想。最终她们在男性主导的体育项目和国家中成为了胜利者。“我的父亲给予了我们内在的自信。他在我们还是小女孩的时候,就教导我们永远都不要害怕,”现实生活中的吉塔·珀尕在接受《卫报》采访时表示。


The “silent love” of Mahavir toward his children may also be familiar to many.
马哈维亚对于孩子们“无声的爱”或许对许多人而言都很熟悉。


“It makes me think of my father. I just cried like a river to release myself from my deep regrets,” a Chinese audience member told the Hindustan Times.
“这让我想起了自己的父亲。我泪流成河,以解我心中深深的遗憾,”一位中国观众在接受《印度斯坦时报》采访时表示。


And this isn’t the only factor that Chinese viewers relate to. The film is just like “the story of a Chinese village girl becoming an Olympic champion,” Tan Zheng, editor of Film Art magazine, told the Hindustan Times. And the Indian Express said: “We see the blood, sweat and tears that go into the making of champions.”
而这并非中国观众们所提及的唯一因素。这部电影就像是“一个中国农村女孩最终成为奥运冠军的故事”,《电影艺术》杂志编辑谭政在接受《印度斯坦时报》采访时表示。而《印度快报》则称:“我们见证了冠军诞生过程中的血汗与泪水。”


This remarkable story would not be complete without the lead actor Aamir Khan. He was already famous in China for his role in 2009 comedy Three Idiots (《三傻大闹宝莱坞》). This time, he gets to show off his skills as a true actor.
没有主演阿米尔·汗,这个非比寻常的故事也不会完整。阿米尔·汗早因其在2009年的喜剧电影《三傻大闹宝莱坞》中的角色而在中国走红。这一次,他展现了自己作为一名真正的演员的演技。

In order to play a 55-year-old in the film, Khan gained 25 kg. But he had to quickly shed it for the parts where he is required to look much younger. “This could be Aamir’s best performance to date – a man making his daughters chase his own dream. He cries, frowns, gets angry, looks old and tired, but is definitely one of us,” wrote the Hindustan Times.
汗为了能够出演电影中55岁的父亲,增重了25公斤。但在需要他看起来更年轻的电影片段中,他又成功快速减重。“这是阿米尔目前为止最棒的一次表演 —— 一个让女儿追逐他自己梦想的男人。他哭泣、皱眉、生气、看起来年迈疲惫,但他的确是我们当中的一员,”《印度斯坦时报》写道。

没有相关文章