您现在的位置: 主页 > 英语教学 > 少儿英语 > > 正文

口语中的“猪”

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-11-07
猪,这个词近些年来已经赋予新的含意了。MS猪已经从贬义词引申为褒义词。我们来看看猪年的猪有什么花样吧。

  1.Pig out 狼吞虎咽地大吃

  Pig out = make a pig of oneself.它们都有“狼吞虎咽”的意思。传统观念中,猪是贪吃的动物。时下此语通用,指爱吃或爱吃的食物,作动词、名词、形容词均可。年轻人食欲比较强,尤其喜欢把此语挂在嘴边。 例如:

  We pigged out on pizza last night. 昨天晚上我们大吃了一顿比萨。
  His favorite pig out food is barbecued spareribs. 他一辈子都吃不厌的食物就是烧排骨。
  Jimmy has been invited to dine at a friend's house tonight. I do hope he doesn't make a pig of himself.今天有朋友请吉米在他家吃饭,希望吉米不要太嘴馋。

  2.High on the hog 生活奢华

  除了pig这个单词,hog也有猪的意思,尤其是已经长到120磅以上的食用猪。 对现代人来说,猪肉是相当普遍的肉品,不过你可能不知道"吃猪肉"也曾被 认为是奢侈的享受呢!这里的hog指的是养大供食用的猪,这种猪的上身(high)包括腰、大腿等味道最好的部位,只有富有的王公贵族才有机会吃到;而较贫困的贫民或奴隶,就只能吃到肉质较差的下身(low)部位,如猪肚、猪蹄等。久而久之,eat/live high on the hog 就成为富有奢侈的象征了。 例如:

  The boy lived high on the hog after getting his inheritance.
  这个男孩自从得到遗产后就过着奢华的生活。

  3.When pigs fly 无稽之谈

  如果哪一天猪都能飞起来,那可真是怪了,所以这句话就用来表示某事根本 不可能,纯属无稽之谈。 例如:

   He'll win a match when pigs fly.
  他要是能赢得比赛就怪了!

  4.Go whole hog 全力以赴,彻底地干

  这句话的起源说法如下:英国人在十七世纪时称一先令(shilling)为一个hog, 当时一个hog能买不少东西,所以go whole hog 就是指一次把一先令花掉,一毛 也不剩。后来就被引申为彻底地完成某件事。 例如:

  Instead of just painting the room, why not go whole hog and redecorate it completely? Whenever Tom takes up a new hobby, he goes whole hog.
  每当汤姆开始一项新的嗜好,他都玩得很彻底。

 

  翻译练习:

  A:你看他吃东西狼吞虎咽地,一点也不像过奢侈生活的人。
  B:嫉妒他。要是我也是富人就好了。
  A:要是你是富人就怪了。
  B:信不信由你。只要我全力以赴,我会成功的。

  答案:

  A:Look,he is pigging out.He does not look like a man who lives high on the hog.
  B:Envy him.I wish I were the rich. (虚拟语气)
  A:You will be the rich when pigs fly.
  B:Believe it or not.If I go whole hog ,I will succeed.

没有相关文章