您现在的位置: 主页 > 日语入门 > 日文歌曲 > > 正文

平井堅(Hirai Ken)哀歌

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-10-20

平井堅(Hirai Ken)哀歌mv
哀歌(エレジー) 歌词+mp3下载
     

しがみ ついた 背中 に そっと 爪 を 立てて 
sigami tuiita senage ni so to zume wo tatete 
私 を 刻み込 ん だ もっと 梦 の 中へ 
watasi wo kizamikomu n da mo to yume no naga e 
ひらひら 舞い 散る 花びら が ひとり 
hirahira maii tiru hanabira ga hitori 
ゆらゆら 彷徨い 逝き场 を 无くした 
yurayura samayoii yuikiba wo nakusita 
その手で その手で 私 を 沘して 
sonotede sonotede watasi wo yogosite 
何度も 何度も 私 を 壊して 
nantomo nantomo watasi wo kowasite 
汗ばむ 淋しさ を 重ねわせ 
asebamu sabisisa wo kasanuwase 
眩しくて 见えない 暗 に 落ちてく 
mamusikute mie naii yami ni otiteku 
いつか 灭び逝く このカラダならば 
iituga horobiyuku konokaradanaraba 
蚀まれたい あなたの 爱で 
musibamaretaii a natano aiide 
こ の 病 に 名前が あれば 荣 になれる 
ko no yamai ni namaege a reba raku ninareru 
はみ出すこと が 怖い どうか 群れ の 中へ 
hamidasukoto ga kowaii dou ka mure no nagae 
ひらひら 舞い 败る 花びら が ひとつ 
hirahira maii tiru hanabira ga hitori 
ゆらゆら 彷徨い あなた を 见つけた 
yurayura samayoii a nata wo mituketa 
この手で この手で あなた を 沘して 
sonotede sonotede a nata wo yogosite 
何度も 何度も あなた に 溺れて 
nantomo nantomo a mata ni oborete 
背中 合わせ の 不安 と 悦び 
senaga a wase no fuan to yorokobi 
波 打ちながら 私 を 突き剌す 
nami wutinagara watasi wo tukisasu 
いつか 消えて逝く この 想いならば 
iituka kie teyuku kono omoinaraba 
今 引き裂いて あなた の 爱で 
ima hikisaiite a nata no aiide 
その手で その手で 私 を 沘して 
sonotede sonotede watasi wo yogosite 
何度も 何度も 私 を 壊して 
nantomo nantomo watasi wo kowasite 
汗ばむ 淋しさ を 重ねわせ 
asebamu sabisisa wo kasanuwase 
眩しくて 见えない 暗 に 落ちてく 
mamusikute mie naii yami ni otiteku 
いつか 灭び逝く このカラダならば 
iituga horobiyuku konokaradanaraba 
蚀まれたい あなたの 爱で 
musibamaretaii a natano aiide 
私 を 沘して その手でその手で 
watasi wo yogosite sonotede sonotede 
哀歌 中文歌词


在紧紧的拥抱中悄悄地将指尖绕上你的背 
刻下我的痕迹 
向着梦境而去 
纷纷扬扬 
飞舞散落的一地花瓣 
摇摇晃晃地 
在彷徨中失去方向 
用那双手那双手 
将我玷污 
反复的反复的 
将我破坏 汗水与寂寞交织 
太过炫目而看不清楚 
在黑暗中沉沦 
若是这躯体总有一天要灭亡消逝 
我愿被腐蚀在你的爱里 
如果这病症有名字的话 
便能治愈 
害怕越过界限 
直逼向我的内心 
纷纷扬扬 
飞舞散落的一地花瓣 
寻找到你 
用那双手那双手 
将我玷污 
反复的反复的 
沉溺于你 
不安与喜悦背靠着被 
在波涛起伏中将我刺穿 
这思念总有一天会消失不见 
现在用你的爱将我撕碎 
用那双手那双手 
将我玷污 
反复的反复的 
汗水与寂寞交织 
太过炫目而看不清楚 
若是这躯体总有一天要灭亡消逝 
我愿被腐蚀在你的爱里 
将我玷污 
用那双手那双手
姓名:平井坚  资料
出生地:大阪府
出生年:1972年
职业: 歌手
主要作品:sentimentalovers    style
哀歌(エレジー) 歌词 mp3下载
平井堅 读作ひらいけん,hiraiken。


平读作ひら,这应该是一个训读。音读对于中国人来说是比较容易的,平如果音读的话(平是后鼻音,里的后鼻音在里不读成鼻音,而改成了长音),一共有两种情况,一是へい,比如へいき平気;二是びょう,比如びょうどう平等。这两种情况都不是,那ひら肯定是训读了。训读是日本人从古代起就有的读法,说明那时候日本人就用ひら这两个音来表示“平”的意思了。ひら,平;ひら,平;记住了吗?
 平井两个字共同组成了姓氏,平已经是训读了,按照习惯,井也一定要训读才行。也就是说姓氏里面的字要保持统一,相应的,名字里面的字也要保持统一。不过姓氏和名字之间不必保持统一,后面我们还要讲到呢。
井,训读成了い。日语汉字在单独使用、不与其他汉字组成词时,大多数情况都用训读,以后见到了井这个汉字,如果是孤零零地出现,就可以把它读做い了。举例:いど井戸,是井的意思(戸训读作ど,又学了一个汉字!)。
 下面是堅,读做了けん。刚才说过了,姓氏和名字之间不必保持统一,平井作了训读,堅不一定也训读哦。它读成了けん,ken,和汉语里的坚多么地像,一定是音读了。以后遇到拼音jian的汉字,也读作ken的可能性是很大的。举例:けんじ堅持。堅的训读是かた,比如かたい堅い。
 记住这些汉字的读法了吧。再念几遍,ひらいけん,平井坚。ひらいけん,平井坚。

推荐一首平井坚的歌曲吧。
《哀歌》。这个词也是音读,哀读作ai,和汉语一模一样(日语真是太好学了!)。歌读作か,由此知道大部分拼音作ge的汉字在日语里也读ka哦。举例:かぶき歌舞伎。