您现在的位置: 主页 > 其他语种 > 日语 > 日语入门 > > 正文

新编日语3第十二課

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-12-27

新编3第十二課 コピー食品

本文
  コピー食品が出回っている。コピー食品というのは、本物ではないが、本物によく似ている食品である。例えば、かにの足のように見えるが、実は安いさかなで作ったものや、サラダオイルで作ったイクラなど、たくさん出ている。本物よりずっと安い材料を使ったり、普通なら捨てる部分を集めて上等の肉のように作ったりする。お客は安いと思って喜んで買う。
  このようなコピー食品を作るには、高度な技術が必要である。最近は加工技術が進んだので、味、色、形から、香り、歯ざわりまで、本物そっくりの物を作ることができる。しかし、安い材料をおいしくするためには、たくさんの食品添加物を使う。また、大きな工場で大量に作るから、合成保存料などもたくさん使う必要がある。
  こうしてできたコピー食品は形が同じで、料理しやすいから、学校給食や外食産業で使うのに向いている。これから大きくなる子供たちが、コピー食品をたくさん食べるのは、心配なことである。しかも、本物のさかなと違って骨がないから、喜んで食べる場合も多いそうだ。
  にせものの食品は昔からあった。安いさかなを高いさかなの名前で売ったりすることは、珍しくなかった。しかし現在は、加工技術の進歩のために、人間の体に悪いものが出回るようになった。科学の進歩が人間を苦しめるのは残念なことである。

会話

(一)

   会社で残業中の社員の会話。Aは男性、Bは女性。
A このお寿司はどうしたんですか。
B 部長のおごりです。先に帰るから、食べてくださいって。 

(二)

   夫と妻の会話、デパートの食品売り場で。
妻:あら、これ、安いわ。
夫:どれ?
妻:このイクラ。
夫:ほんとだ。
妻:どうしてこんなに安いのかしら。
夫:うん…、あ、分かった。このごろはやりのコピー食品だよ。
妻:コピー?
夫:にせものだよ。たしか、イクラはサラダオイルで作るんだよ。
妻:へえ、でも、本物そっくりね。
夫:しろうとには区別ができないんだって。
妻:食べても?
夫:うん。
妻:じゃ、いいじゃないの、コピーでも。安くて。
夫:そんなことないよ。
妻:どうして?
夫:自然の食品じゃないんだ。工場で作るんだよ。 


応用文

二十一世紀の食事

  ある日曜日の夕食のときである。
  大好物のステーキを、黙々と食べていた長男のたかしが、突然フォークを置くと、言い始めた。
  「お父さん、ぼくはこのごろ、ほんとに迷っちまうんだよ。」 

ファンクション用語
比較
A あの人は私ぐらい背が高いですよ。
B しかし、体はあなたほど丈夫じゃないでしょう。
A そうですね。私に比べて体がちょっと弱いようですね。 
B 体力ではきっとあなたに劣っているでしょう。
A そうかもしれませんね。

単語
コピー(名)① 复制
出回る(でまわる)(自五)〇 上市
サラダオイル(名)④ 色拉油(salad oil)
イクラ(名)〇 盐渍鲑鱼子 
材料(ざいりょう)(名)③ 材料
上等(じょうとう)(名 形動)〇 上等,高级
高度(こうど)(形動)① 高度
加工(かこう)(名 他サ)〇 加工
香り(かおり)(名)〇 香味,香气
歯ざわり(はざわり)(名)② 咀嚼感
そっくり(副 形動)③ 一模一样
食品添加物(しょくひんてんかぶつ)(名)⑦ 食品添加物(防腐或装饰用)
大量(たいりょう)(名 形動)〇 大量,大批
合成(ごうせい)(名 他サ)〇 合成
保存料(ほぞんりょう)(名)② 储存剂
給食(きゅうしょく)(名 自サ)〇 供食
外食(がいしょく)(名 自サ)〇 在外吃饭
骨(ほね)(名)② 骨头
偽物(にせもの)(名)〇 冒牌货
苦しめる(くるしめる)(他一)④ 使……痛苦,折磨

奢り(おごり)(名)〇 请客,奢侈
へえ(嘆) 唉(惊讶声)
流行り(はやり)(名)③ 流行 
素人(しろうと)(名)① 外行,业余爱好者
フライ(名)〇② 油炸鱼

ステーキ(名)② 牛排,烤肉(steak)
もくもくと(副)〇 不声不响,默默
長男(ちょうなん)(名)③① 长子
たかし(孝 隆)(専)① (男子名)
突然(とつぜん)(副)〇 突然
フォーク(名)① 叉子(fork)
一切れ(ひときれ)(名)② 一块,一片
だって(接)① 但是,可是
チューブ(名)① 管,筒(tube)
入り(いり)(名)〇 装,加入
ゼリー(名)① 果子冻,胶状物(jelly)
錠剤(じょうざい)(名)〇 药片
粒(つぶ)(名)① 粒,丸
注射(ちゅうしゃ)(名 他サ)〇 注射
未来(みらい)(名)① 未来
味わう(あじわう)(他五)③〇 品味,品尝
噛む(かむ)(他五)① 嚼,咬 
屁理屈(へりくつ)(名)② 歪理,诡辩
コンコルド(名)③ 协和式超音速大型客机
ロッキード(専)③ (美国飞机制造公司名)
SST(専)③ (缩写)超音速运输机
じゃんじゃん(副)① 不停地;铛铛响
エアカー(名)③ 气垫汽车(air-car)
歩道(ほどう)(名)〇 人行道
実用(じつよう)(名 他サ)〇 实用
かっこいい(連 形)④ 真棒
真面目腐る(まじめくさる)(自五)⑤ 假正经
もっとも(形動)①③ 理所当然的
少年(しょうねん)(名)〇 少年
大問題(だいもんだい)(名)③ 大问题

【】

一、…ように見える(本文)
かにの足のように見えるが、実は安いさかなで作ったものだ。
表示看上去像是……。
本物のように見えますが、実は偽物です。
看上去像真的,实际上是假的。 
ずいぶん進んだように見えます。
看上去进展很快。
「見える」前面还可以用其他表达方式。表示看上去……目の前に見えますが、実は遠いです。
看上去在眼前,实际上很远。
元気そうに見えますが、実は病気だそうです。
看上去很健康,实际上生病了。

二、~ざわり(本文)
味、色、形から、香り、歯ざわりまで、本物そっくりの物を作ることができる。
さわる→さわり→ざわり,表示触摸时的感觉。
絹だから、手ざわりがとても柔らかい。
因为是丝绸的,手感很柔软。
歯ざわりも本物とそっくりだ。
嚼起来感觉和真的一样。

三、そっくり(本文)
本物そっくりの物を作ることができる。
表示两个不同的事务非常相似;也可以表示数量多。
娘の顔はお母さんにそっくりだ。
女儿的脸和母亲的一模一样。 
あの人は私の書いた小説をそっくり真似しました。
那个人完全模仿了我写的小说。

四、…に向く(会話)
学校給食や外食産業で使うのに向いている。
表示适合于……。
この本は小さくて、持ちやすいから、通勤電車の中で読むのに向いている。
这本书小,便于携带,适合上下班在电车上看。
この仕事は力が要るので、女性には向いていない。
这份工作需要力气,不适合女性。

五、てしまう→ちまう(応用文)
僕はこのごろほんとに迷っちまうんだよ。
「てしまう」在口语里可以约音为「ちまう」「ちゃう」。「でしまう」变成「じまう」「じゃう」。
昨夜はひどい疲れて洋服を着たまま眠っちまった。
昨天晚上非常累,穿着西装的样子睡着了。
のどが渇いたのでビールを全部飲んじまった。
嗓子太干了,我把啤酒全都喝了。
六、~さ(応用文)
二十一世紀にさ。
(1)表示加强语气,提起对方注意。
眠いでしょう。だからさ、昨夜早く寝なさいと言ったのに。
困了吧。所以,昨晚让你早点儿睡得……。 
それがさ、難しくてさ、だれもできなかったのだ。
我说那个,太难了,所以谁也做不出来。
(2)接在句尾,表示轻微的断定和主张,或者随便的语气,接在疑问词后表示反对或反问。为男性用语。女性一般用「わ」「わよ」。
勉強の方法を変えなければ、いくら勉強しても進歩しないさ。
不改变学习方法,怎么学都不会进步。
そんなに急がなくてもいいさ。
不必那么急嘛。
それも食べてはいけないって、それじゃ、何を食べればいいのさ?
那也不能吃?那么,可以吃什么呢?

七、だって(応用文)
だって二十一世紀になると、こんなステーキはなくなって……
用于口语,表示为自己行为进行辩解的某种理由。后面常接「のだ」「のだから」「のだもの」。
今日はタクシーで来ちゃった。だって遅れそうだったんだ。
今天我坐出租车来的,因为眼看就要迟到了。
早く帰りなさい。だってあなたはまだ宿題をやっていないんだから。
早点回来。因为你的作业还没做完。

八、~っけ(応用文)
注射するようになるかもしれないんだっけ。 
(1)表示回忆某件事。
学生時代、よくあの喫茶店で一緒に飲んだっけ。
学生时代,我们常在那家咖啡馆一起喝咖啡。
約束は三時だっけね。
约会是三点吧。
(2)表示询问、确认已经遗忘的事情。
あなたはアメリカに何年間いたっけ。
你在美国呆了几年了?
映画は六時からだっけ。
电影是六点开始吧。

九、「って」(会話)
安いイクラはコピー食品だって聞いたので。
コピーって、偽物ですか。
ええ、サラダオイルで作るんですって。
参见第二册第十一课和第十八课。
(1)表示引用。
これ、コピー食品って言います。
这叫仿制食品。
雨だったら、遠足は止めるって聞きました。 
我听说因为下雨了就没去郊游。
(2)表示「というのは」。
コピー食品って何ですか。
所谓仿制食品是什么?
人にわかりやすく話すって難しいことですね。
话说得让人易懂是很难的事啊。
(3)重复对方的话。
どこかって、いつものところだよ。
在哪里呢,在老地方嘛。
死んだって、信じられないわ。
死了?我不信。
(4)表示转达别人的话,相当于「そうだ」。
来週会社が二日間休みって、知っているかい。
听说下周公司有两天休息,你知道么?
あの本はとてもおもしろいって。
听说那本书很有趣。

新编日语3第十二課 コピー食品