您现在的位置: 主页 > 其他语种 > 法语 > 法语资料 > > 正文

法国俗语

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-11-04
法国俗语


J'y suis,j'y reste. 大致是 先到先得
C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 熟能生巧
Il n'y a pas de fumee sans feu. 无风不起浪  
être joli,e comme un coeur 形容漂亮
être fort,e comme un Turc 形容强壮
être rouge comme un coq 形容脸很红
connaître ... comme sa poche 对 ... 了如指掌
manger sur le pouce 形容吃得快
Vouloir,c'est pouvoir. 有志者事竟成!
Il n'y a que le premier pas qui coute. 万事开头难!
Rire bien qui rire le dernier! 笑到最后笑得最甜!
Je pense donc je suis! 我思顾我在。(Descarles名言)
quand on parle du loup,on en voit la queue. 原意:说到狼,就看到它的尾巴。引伸义:说道曹操,曹操就到。
ouvvrez la porte et voyez la montagne. 开门见山。
comme ci,comme ca. 马马乎乎啦
etre beau comme un dieu..也可以用来形容美丽。。象神一样美丽,从小叶子那里抄来的
Je parle francais comme une vache espagnole. 形容说说得难听,据说l'espagnol是很难听的,不知是否有联系。
avoir une faim de loup 像狼一样饿
filer a l'anglaise 悄悄溜走,看来法国和英国真的是结怨不浅.
petit a petit, l'oiseau fait son nis. 聚沙成塔,集腋成裘.
le malheur ne revient jamais toutseul 祸不单行
Jamais deux sans trois 过二不过三
Tu me manques 我想你
Ca se voit tous le jours 司空见惯
un coup de foudre 一见钟情
chàque route même à Rome 条条大路通罗马
la qui brille n'est pas or 发光的不一定是金子
à bon chat bon rat 好猫好鼠(棋逢对手)
partager le joie et la peino 有福同享有难同当
Il est aussi intelligent que brave 他智勇双全
Il n'y a pire eau que l\'eau qui dort 没比静水更可怕的了。
Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois 不要三心二.
没有相关文章
  • 上一篇:法语简单会话8
  • 下一篇:爱的表达