您现在的位置: 主页 > 其他语种 > 法语 > 法国概况 > > 正文

法语小说《街猫》故事简介

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-12-13

小说《街猫》故事简介
Les éditions Fides annonçaient que le roman Le Matou d’Yves Beauchemin a été traduit en chinois par Maurice Hu, un résident du Québec. Le livre sera diffusé dès cet automne par l’éditeur Lijiang Publishing. Même si on ne sait plus trop si Le Matou est oui ou non le premier roman québécois à être traduit en chinois, reste qu’il est rare de voir un de nos auteurs pénétrer l’empire du Milieu.
Fides出版社宣布,伊夫·博歇曼的小说《街猫》已被魁北克侨民胡小跃译为中文。本书将于秋天由漓江出版社发行。《街猫》是否成为第一部译成中文的魁北克小说,我们尚不得而知,但魁北克作家打入中国市场还是非常少有的情况。


Le roman Le Matou a été publié pour la première fois au Québec en 1981 et a connu un grand succès. Deuxième roman de l’auteur après L’enfirouapé, c’est pourtant Le Matou qui a consacré Beauchemin comme un des auteurs les plus populaires du Québec.
小说《街猫》1981年在魁北克初次出版,大获成功。这是作者继《被愚弄者》之后的第二部小说,也是《街猫》这本书,使得博歇曼成为魁北克最受欢迎的作家之一。

 

Avec 1,5 million d'exemplaires vendus dans le monde, dont près de 700 000 en France, Le Matou est le plus grand succès de la littérature du Québec à l'étranger. Il remporta de nombreux prix et son adaptation cinématographique fut primée lors du Festival des films du monde de Montréal.
世界范围内共售出一百五十万册(法国近七十万册),《街猫》是魁北克地区在海外最成功的小说。它获奖甚多,根据其改编的电影曾在蒙特利尔世界电影节上获奖。

【小说《街猫》故事简介】


Florent Boissonneault, jeune montréalais, rêve de posséder propre restaurant et Elise, son épouse, de fonder une grande famille. Un jour, Florent rencontre un étrange vieux monsieur, Egon Ratablasvasky, qui lui propose de l'aider à racheter " La Bineri " un petit restaurant en vente à un prix dérisoire. Enfin propriétaire Florent et Elise prennent en affection " monsieur Emile ", un jeune garçon de six ans délaissé par sa mère et qui a trouvé refuge, avec son chat, dans leur restaurant. Mais la générosité de Ratablasva laisse place à une méchanceté sordide que seule la malignité du matou de " monsieur Emile " pourra finalement déjouer.
弗洛朗·布瓦瑟诺,一个蒙特利尔年轻人,梦想着拥有自己的餐馆,他的妻子爱丽丝则梦想建立一个大家庭。一天,弗洛朗遇到了一位陌生的老先生埃宫·拉塔布拉瓦斯基,老先生提议帮助他以极低的价格盘下名叫“La Bineri”的小餐馆。后来弗洛朗和爱丽丝收养了“爱弥儿先生”,一个遭母亲遗弃的六岁小男孩。小男孩和他的猫就这样一起在餐馆里寻得了庇护。但拉塔布拉瓦斯基的“慷慨”另有隐情,实则出于利欲熏心的坏心眼。只有“爱弥儿先生”的狡黠街猫才能最终挫败阴谋。

【背景小知识】

本书《街猫》已译成近二十种文字,在二十多个国家销售了160多万册,在加拿大和法国多次获奖,并被改编成同名戏剧、电视剧和电影,是迄今为止加拿大最畅销的法语当代小说。本书浓郁厚重的地方风情描绘非常出色。辽阔旖旎的加拿大魁北克风光,从春景到冬景,从乡村到都市,语言与人物,刻画得精致、深邃、粗犷、丰富,宛如西方的风景油画一般徐徐展开。《街猫》的文学语言更是一流的,翻译这部作品的是荣获法国文艺骑士勋章的著名翻译家胡小跃先生。

没有相关文章