您现在的位置: 主页 > 其他语种 > 德语 > 德语资料 > > 正文

德语童话:聪明的爱尔莎

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-12-17

格林童话:聪明的爱尔莎
    从前有一个人,他有个女儿,叫“聪明的爱尔莎”。她长大了,父亲说:“我们该让她
嫁人了。”母亲说:“是啊,但愿有人来求婚。”后来有个叫汉斯的人从远方来向她求婚,
但有个条件,那就是“聪明的爱尔莎”必须是真正的聪明才行。父亲说:“啊,她充满了智
慧。”母亲说:“她不仅能看到风从街上过,还能听到苍蝇的咳嗽。”汉斯於是说:“好
啊,如果她不是真正聪明,我是不愿意娶她的。”他们坐在桌边吃饭的时候,母亲说:“爱
尔莎,到地窖裡拿些啤酒来。”“聪明的爱尔莎”从墙上取下酒壶往地窖走,一边走一边把
酒壶盖敲得“丁丁当当”的,免得无聊。来到地窖,她拖过一把椅子坐在酒桶跟前,免得弯
腰,弄得腰酸背疼的或出意外。然后她将酒壶放在面前,打开酒桶上的龙头。啤酒往酒壶裡
流的时候,她眼睛也不閒著,四下张望。她看到头顶上掛著一把丁字锄,是泥瓦匠忘在那儿
的。“聪明的爱尔莎”哭了起来,说:“假如我和汉斯结婚,生了孩子,孩子大了,我们让
他来地窖取啤酒,这锄头会掉下来把他砸死的!。她坐在那儿,想到将来的不幸,放声痛
哭。上面的人还等著喝啤酒呢,可老不见“聪明的爱尔莎”回来。母亲对女僕说:“你到地
窖去看看爱尔莎在不在。”女僕下去,看到她在酒桶前大哭,就问:“你為什麼哭啊?”她
回答说:“难道我不该哭吗?假如我和汉斯结婚,生了孩子,孩子大了,我们让他来地窖取
啤酒,这锄头会掉在他头上把他砸死的!”女僕於是说,“我们的爱尔莎真是聪明!”说著
就坐到她身边,也為这件不幸的事哭起来。过了一会儿,上面的人不见女僕回来,又急著喝
啤酒,父亲就对男僕说:“你到地窖去看看爱尔莎和女僕在哪儿。”男僕来到地窖,看到爱
尔莎正和女僕哭成一团,就问:“你们為什麼哭啊?”“难道我不该哭吗?假如我和汉斯结
婚,生了孩子,孩子大了,我们让他来地窖取啤酒,这锄头会掉在他头上把他砸死的!”男
僕於是说:“我们的爱尔莎真聪明!”说著也坐到她身边大哭起来。上面的人等男僕老等不
来,父亲就对做母亲的说:“你到地窖裡看看爱尔莎在什麼地方。”母亲走下来,看到三个
人都在哭,问其原因,爱尔莎对她说:“如果她和汉斯的孩子将来长大了来地窖取啤酒,也
许这锄头会掉下来把他砸死的!”母亲也说:“我们的爱尔莎真聪明!”说完也坐下来跟他
们一块儿哭起来。丈夫在上面又等了一阵,还不见妻子回来,他口渴得厉害,就说:“只好
我自己下去看看爱尔莎在哪儿了。”他来到地窖,看到大家都在哭。问是什麼原因,回答是
因為爱尔莎将来的孩子上地窖来取啤酒,这把丁字锄头很可能掉下来把他砸死。於是他大声
说:“爱尔莎可真聪明!”他也坐下来跟大家一起哭。只有未婚夫独自在上面等啊等,不见
一个人回来,他想:“他们準是在下面等我,我也应该下去看看他们在干什麼。”他来到地
窖,看到五个人都在伤心地痛哭,而且一个比一个哭得伤心,於是问:“究竟发生什麼不幸
的事情了?”“啊,亲爱的汉斯,假如我们结了婚,生了孩子,孩子大了,也许我们会叫他
来地窖取啤酒。上面这把锄头可能会掉下来,砸破他的脑袋,那他就会死在这儿。难道我们
不应该哭吗?”汉斯说:“好吧,替我管家务不需要太多智慧。既然你这样聪明,我同意和
你结婚。”他拉著爱尔莎的手把她带上来,和她结了婚。
    爱尔莎跟汉斯结婚不久,汉斯说:“太太,我得出门挣点钱,你到地裡去割些麦子,我
们好做点麵包带上。”“好的,亲爱的汉斯,我这就去办。”汉斯走后,爱尔莎自己煮了一
碗稠稠的粥带到麦地裡。她自言自语地说:“我是先吃饭还是先割麦呢?对,还是先吃饭
吧。”她喝饱了粥又说:“我现在是先睡觉还是先割麦呢?对,还是先睡上一觉吧。”她在
麦地裡睡著了。汉斯回到家裡,等了半天也不见她回来,就说:“我聪明的爱尔莎干起活来
可真卖劲儿,连回家吃饭都给忘了。”到了晚上,爱尔莎还是没回来,於是汉斯来到地裡看
她到底割了多少麦子。他看到麦子一点没割,爱尔莎却躺在地裡睡大觉。汉斯跑回家,拿了
一个繫著小铃鐺的捕雀网罩到她身上,她还是没醒。汉斯又跑回家,关上门,坐下来干活。
天完全黑了,聪明的爱尔莎终於醒了。她站起来,听到周围有丁丁当当的响声,而且每走一
步都听到铃鐺的响声,她给吓糊涂了,不知道自己还是不是聪明的爱尔莎。她问自己:“我
是爱尔莎吗?也许不是吧?”她不知道答案该是什麼。她停了一下,想:“我还是先回家
吧,问一问他们我到底是不是爱尔莎,他们一定会知道的。”她来到家门口发现门关上了,
便敲了敲窗户,叫道:“汉斯,爱尔莎在家吗?”汉斯回答说:“在家。”她大吃一惊,
说:“上帝啊,看来我不是爱尔莎了。”於是她走去敲别人家的门,可是人们听到铃鐺的响
声都不肯开门,因此她无法找到住处。最后她只好走出了村子,人们从此再没有见到过她。

格林童话故事版-Die kluge Else

Es war ein Mann, der hatte eine Tochter, die hieß die kluge Else. Als sie nun erwachsen war, sprach der Vater 'wir wollen sie heirathen lassen.' 'Ja,' sagte die Mutter, 'wenn nur einer käme, der sie haben wollte.' Endlich kam von weither einer, der hieß Hans, und hielt um sie an, er machte aber die Bedingung, daß die kluge Else auch recht gescheidt wäre. 'O,' sprach der Vater, 'die hat Zwirn im Kopf,' und die Mutter sagte 'ach, die sieht den Wind auf der Gasse laufen und hört die Fliegen husten.' 'Ja,' sprach der Hans, 'wenn sie nicht recht gescheidt ist, so nehm ich sie nicht.' Als sie nun zu Tisch saßen und gegessen hatten, sprach die Mutter 'Else, geh in den Keller und hol Bier.' Da nahm die kluge Else den Krug von der Wand, gieng in den Keller und klappte unterwegs brav mit dem Deckel, damit ihr die Zeit ja nicht lang würde. Als sie unten war,

[1]