您现在的位置: 主页 > 韩语教程 > 韩语阅读 > > 正文

韩语美文:监狱里的来信

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-12-11

【美文】:监狱里的来信

사람들은 나의 미소만을 사랑하지마는 당신은 나의 눈물도 사랑하는 까닭입니다.

  人们只爱我的笑容而你连我的眼泪也爱。

  어느 가난한 부부가 있었습니다.그들은 학교에 다니질 못해 두 사람 모두 글을 읽을 수도 쓸 수도 없었습니다.

  从前有一对贫穷的夫妻,两个人因为没有上过学所以都不识字。

  그러던 어느 날,남편이 어떤 잘못을 해 감옥에 가게 되었습니다. 감옥에서 남편은 아내에게 편지를 쓰고 싶어 했습니다.그래서 한 사람을 붙잡고 아내에게 보낼 편지를 부탁했습니다.

  但是有一天,丈夫犯了罪被关进了监狱。在监狱里,丈夫想要给妻子写信,所以拜托一个人给妻子写信。

  “사랑한다고 써주게.”남편이 말했습니다.

  “写‘我爱你’吧”,丈夫说。

  “그건 이미 썼어.”다른 죄수가 말했습니다.

  “已经写了”,那个狱友说。

  하지만 남편은 다시 사랑한다고 써달라고 부탁했습니다.편지를 써주던 죄수는 이제 그만 다른 내용을 쓰자고 합니다.

  但是丈夫还是拜托他再写一遍‘我爱你’。帮丈夫写信的狱友劝他写点别的吧。

  “사랑한다는 말은 이미 썼다니까.”

  “‘我爱你’已经写过了。”

  “그 편지지 3장 모두를 사랑한다는 말로 채워달라는 말일세.”

  “请你在3页信纸上写满‘我爱你’吧。”

  남편을 설득하기에 지친 죄수는 그냥 부탁대로 편지지 3장 모두를 사랑한다는 말로 채워주었습니다.

  怎么劝说丈夫都没有用的狱友按照他的请求在3页信纸上写满了”我爱你“。

  편지는 한참만에야 아내의 손에 닿았습니다.하지만 아내 역시 글을 읽을 수 없었기 때문에 편지지를 들고 같이 일하는 여자에게 편지를 읽어 달라고 부탁을 했습니다.편지지 3장을 빠르게 넘겨본 그 여자는 아내에게 편지를 다시 건네주며 말했습니다.

  信不久到了妻子的手上。但是因为妻子也不识字,只好拿着信拜托和她一起做事的女人帮她读出来。很快的浏览完了3页信纸的女人把信还给了妻子。

  “세 장 모두 사랑한다고 써 있네요.”그렇게 말한 여자는 자리를 뜨려 했습니다.

  “3页信纸上写的全是‘我爱你’。”女人说完就要离开座位。

  그러자 아내는 다시 한번 부탁합니다.

  于是妻子又一次拜托。

  “이편지지 모두를 처음부터 읽어 주세요.”

  “请把这封信从头到尾读一遍吧。”

  여자는 편지를 읽기 시작합니다.

  女人开始读信。

  “사랑합니다…사랑해요…당신을 사랑합니다… 사랑합니다… 사랑합니다…사랑합…”

  “我爱你……我爱你……我爱你……我爱你……我爱你……我爱……”

  【词汇】

  붙잡다: 拜托 까닭: 理由,原因

  건네다: 交给,交付 채우다:充满,装满,达到

  한참만: 不久 설득하다: 说服

  죄수: 囚犯,犯人 지치다: 筋疲力尽,厌倦

  넘겨보다: 浏览