您现在的位置: 主页 > 韩语教程 > 韩语诗歌 > > 正文

君子三乐韩文翻译

作者:admin    文章来源:盐田区外国语学校    更新时间:2017-11-01

군자삼락(君子三樂) 君子三乐

君子有三乐,这三乐与治理天下没有关系。父母俱在,兄弟安好,一乐;仰不愧于天,俯不怍于人,二乐;得到天下的好学生,然后教育他们,三乐。
君子三乐 韩文翻译

출전 『孟子』「盡心 上」
부모형제가 편안함, 하늘에 떳떳함, 가르치는 것, 이것이 군자의 세 가지 즐거움이다.

맹자가 말하기를,
"군자에게는 세 가지 즐거움이 있는데, 통일된 천하의 임금이 되는 것은 여기에 끼지 못한다.

부모가 살아 계시며 형제들이 아무런 탈이 없는 것이 첫번째 즐거움이고.
우러러봐도 하늘에 부끄럽지 않고 굽어봐도 땅에 부끄럽지 않은 것이 두 번째의 즐거움이며.
천하의 뛰어난 인재를 얻어 가르치는 것이 세번째의 즐거움이다.

군자에게는 이 세 가지 즐거움이 있는데,  통일된 천하의 임금이 되는 것은 여기에 끼지 못한다."

孟子曰, "君子有三樂, 而王天下不與在焉. 父母俱存, 兄弟無故, 一樂也.
仰不愧於天, 俯不작於人, 二樂也. 得天下英才而敎育之, 三樂也.
君子有三樂, 而王天下不與才焉."

※ 君 : 임금, 남편, 그대, 군자 (군). 尹과 口의 합자.
호령하여 사람을 다스림의 뜻. 그대, 자네의 2인칭으로 쓰임.